最近のニュースより

Quiet Quitting

 

日本語に訳してみると「静かな退職」だ。

 

元々はアメリカ発祥のことばだけれども

 

日本でも使われるようになってきている。

 

 

 

先日、ネットニュースで取り上げられていたので

 

読んでみて驚いた。

https://news.yahoo.co.jp/articles/9df78d81aa5e8c292a87ccff34a35245c042ce51

 

静かな退職とは

 

「退職はしない

 

ただ

 

必要最低限の仕事しかやらない」ことだ。

 

 

 

 

 

記事を読むと

 

どの年代においても

 

静かな退職をしている人の割合は

 

40%を超えている。

 

 

 

 

 

競争社会で勝つことだけを考えて

 

仕事にフルコミットするのではなく

 

仕事以外に価値を置くという考え方が

 

世界的に広まっているのだろうか。

 

 

 

 

 

一方、格差は広がっていく一方のようだ。

 

所得格差をあらわすジニ係数は

 

0が平等、1が不平等となっている。

ジニ係数とは? 日本・世界の比較と所得格差が広がる5つの要因 | THE OWNER

日本のジニ係数は意外と高い。

 

猛烈に仕事に打ち込んでいれば

 

高い給与が得られる保証はないし

 

もちろん高い給与だけがすべてでもない。

 

しかし

 

アメリカのQuiet Quitting

 

日本の静かな退職

 

中国の寝そべり族

 

このようなことばが定着して使われていることに

 

不安を感じてしまう。

 

 

 

うーん

 

難しい問題だ。

 

こんなときは

 

この歌をうたってみよう。

 

 

 

何のために 生まれて

 

何をして 生きるのか

 

こたえられない なんて

 

そんなのは いやだ

 

 

コメントを残す

雑感

前の記事

長続き
雑感

次の記事

マラソン