タイ人との会話から考えた

最近、日本語を話せないタイ人の知り合いができた。

 

日本語は単語が少しわかるけれども

 

文を作ることはできない。

 

さらに、その人は英語を話すことができない。

 

だから

 

タイ語か日本語のどちらかでしか

 

コミュニケーションができないのだ。

 

今、私は少しずつタイ語を覚えている

 

でも同時に簡単な日本語で

 

伝える技術も磨くべきだと思うようになっている。

 

調べてみたら

 

「やさしい日本語」の普及活動を行っている人たちもいるようだ。

https://www.yasanichi.com/

 

 

 

 

日本に住んでいるから

 

日本語を覚えるべきだ

 

なんて言っていたら

 

外国人の友だちを作ることは

 

難しいだろう。

 

やさしい日本語とやさしいタイ語だったら

 

しっかりと会話ができるはずだ。

 

英語だってそうだ。

 

やさしい英語を使うネイティヴスピーカーと

 

やさしい英語を使う日本人の会話だったら

 

ハードルが一気に下がるのだろうな。

 

日本に来て日本語を学ぶ外国人と

 

やさしい日本をと

 

やさしい外国語の

 

両方で

 

会話をしてみれば

 

お互いが勉強になって

 

楽しめると思う。

コメントを残す

雑感

前の記事

英単語集
雑感

次の記事

何に時間を使うのか